When I first started to read the excerpts, I thought to myself that I’d probably be more alarmed at the fact that I woke up as a bug than Kafka described it. Maybe just me. The excerpts really didn't differ much at first glance, but once I got into them, I could see the differences. Diction #1- This sentence feels soft, almost like the alarm Samsa experienced wasn't really that jarring. It seems more like he found out, and it was just another Tuesday. The use of "uneasy" makes me think he was sick, and just having some weird dreams. #2- This sentence's use of "troubled dreams" makes me think that the dreams were of a negative or evil nature, that they were scary rather than odd. I also see the use of "in his bed", which the previous sentence didn't use. #3- This translation uses "uneasy" just like the first, but uses "transformed" rather than"changed" giving the change a more dramatic connotation rather t...
Comments
Post a Comment